<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<title type="html"><![CDATA[СОЦИОН. &mdash; Стихотворный перевод.]]></title>
	<link rel="self" href="https://socionica.com/extern.php?action=feed&amp;tid=10116&amp;type=atom" />
	<updated>2013-08-29T16:16:09Z</updated>
	<generator>PunBB</generator>
	<id>https://socionica.com/viewtopic.php?id=10116</id>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Re: Стихотворный перевод.]]></title>
			<link rel="alternate" href="https://socionica.com/viewtopic.php?pid=794692#p794692" />
			<content type="html"><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>miumiu пишет:</cite><blockquote><div class="quotebox"><cite>bad girl пишет:</cite><blockquote><p>Миу, а ты хочешь чтоб перевод рифмовался или нет? )</p></blockquote></div><p>вообще они в своих текстах близки к Шекспиру...хотелось бы срифмовать, но уж как получится</p></blockquote></div><p>оч красивое стихотворение, с весьма определенным &quot;ощущением&quot;. над подумать.&nbsp; <img src="https://socionica.com/img/smilies/default/smile.png"&nbsp; alt="default/smile" /></p>]]></content>
			<author>
				<name><![CDATA[bad girl]]></name>
			</author>
			<updated>2013-08-29T16:16:09Z</updated>
			<id>https://socionica.com/viewtopic.php?pid=794692#p794692</id>
		</entry>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Re: Стихотворный перевод.]]></title>
			<link rel="alternate" href="https://socionica.com/viewtopic.php?pid=794687#p794687" />
			<content type="html"><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>bad girl пишет:</cite><blockquote><p>Миу, а ты хочешь чтоб перевод рифмовался или нет? )</p></blockquote></div><p>вообще они в своих текстах близки к Шекспиру...хотелось бы срифмовать, но уж как получится</p>]]></content>
			<author>
				<name><![CDATA[miumiu]]></name>
				<uri>https://socionica.com/profile.php?id=3840</uri>
			</author>
			<updated>2013-08-29T16:08:37Z</updated>
			<id>https://socionica.com/viewtopic.php?pid=794687#p794687</id>
		</entry>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Re: Стихотворный перевод.]]></title>
			<link rel="alternate" href="https://socionica.com/viewtopic.php?pid=794634#p794634" />
			<content type="html"><![CDATA[<p>Миу, а ты хочешь чтоб перевод рифмовался или нет? )</p>]]></content>
			<author>
				<name><![CDATA[bad girl]]></name>
			</author>
			<updated>2013-08-29T15:14:30Z</updated>
			<id>https://socionica.com/viewtopic.php?pid=794634#p794634</id>
		</entry>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Re: Стихотворный перевод.]]></title>
			<link rel="alternate" href="https://socionica.com/viewtopic.php?pid=794629#p794629" />
			<content type="html"><![CDATA[<p>Английский на русский не ложится</p>]]></content>
			<author>
				<name><![CDATA[Ragnarok]]></name>
				<uri>https://socionica.com/profile.php?id=85</uri>
			</author>
			<updated>2013-08-29T15:11:52Z</updated>
			<id>https://socionica.com/viewtopic.php?pid=794629#p794629</id>
		</entry>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Re: Стихотворный перевод.]]></title>
			<link rel="alternate" href="https://socionica.com/viewtopic.php?pid=794553#p794553" />
			<content type="html"><![CDATA[<p>sounds good</p>]]></content>
			<author>
				<name><![CDATA[Monte Kristo]]></name>
				<uri>https://socionica.com/profile.php?id=9648</uri>
			</author>
			<updated>2013-08-29T11:17:42Z</updated>
			<id>https://socionica.com/viewtopic.php?pid=794553#p794553</id>
		</entry>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Стихотворный перевод.]]></title>
			<link rel="alternate" href="https://socionica.com/viewtopic.php?pid=794547#p794547" />
			<content type="html"><![CDATA[<p>Очень хочу перевести текст песни. Но в достойной стихотворной форме.<br />Никогда в жизни не писала стихов. <br />Может устроим коллективное творчество???</p><br /><p>Исходник (на раннем английском)<br />He gave to her, yet tenfold claim&#039;d in return -<br />She hath no life but the one he for her wrought;<br />Proffer&#039;d to her his wauking heart - she turn&#039;d it down,<br />Riposted with a tell-tale lore of lies and scorn.</p><p>Prophetess or fond?,<br />Tho&#039; her parle of truth:<br />&quot;I ken to-morrow - refell me if ye can!&quot;,<br />Yet the kiss and breath - Apollo&#039;s bane -<br />Sлer of the future, not of twain,<br />&quot;Sicker!&quot;, quoth Cassandra.</p><p>Still, is she lief and quaint in his eyne, a sight divine? -<br />A mistress fuell&#039;d by his prest haughtiness -<br />If he did grant, wherefore then did he not foresee,<br />Belike egal as it to him might be?!</p><p>Prophetess or fond?,<br />Tho&#039; her parle of truth:<br />&quot;I ken to-morrow - refell me if ye can!&quot;,<br />Yet the kiss and breath - Apollo&#039;s bane -<br />Sлer of the future, not of twain,<br />&quot;Sicker!&quot;, quoth Cassandra.</p><p>&#039;Or was he an eried being,<br />&#039;Or was he weening - alack nay mo;<br />Her naysay&#039; raught his heart,<br />Her daffing was the grave of all hope -<br />She belied her own words,<br />He thought her life, save moreo&#039;er scourge,<br />She held him august, yet wee;<br />He left her ne&#039;er without his heart.<br />Theatre of Tragedy – клипы онлайн<br />Image смотреть клип<br />Let You Down смотреть клип<br />Machine смотреть клип<br />Смотрите клипы на песни, которые исполняет Theatre of Tragedy, на Клипафоне.<br />Theatre of Tragedy – тексты других песен<br />...A Distance There Is... текст песни<br />Theatre of Tragedy: тексты песен →</p><br /><br /><p>Кой-какой перевод</p><br /><br /><p>Он отдавал ей, все, что она требовала взамен десятикратно -<br />У нее не было жизни, лишь он один ей служил;<br />Предложил бы ей свое сердце - она бы отказала ему,<br />Ответив предательскими ложью и презрением.</p><p>Предсказательница или любящая?<br />Осмысливая ее пророчество о смерти:<br />&quot;Я, узнаю завтра – обмани меня, если сможешь!&quot;,<br />Все же поцелуй и дыхание - отрава Аполлона -<br />Провидица будущего, или нет,<br />&quot;Больной!&quot;, промолвила Кассандра.</p><p>Однако, желанна и привлекательна ли она в его глазах, божественна ли? -<br />Хозяйка, питаемая его святой надменностью -<br />Если он предполагал, почему тогда он сделал вид, что не предвидит,<br />А может все это ему безразлично?!</p><p>Предсказательница или любящая?<br />Осмысливая ее пророчество о смерти:<br />&quot;Я, узнаю завтра – обмани меня, если сможешь!&quot;,<br />Все же поцелуй и дыхание - отрава Аполлона -<br />Провидица будущего, или нет,<br />&quot;Больной!&quot;, промолвила Кассандра.</p><p>&#039;Или мог ли он ошибаться,<br />&#039;Или думал ли он – не может быть;<br />Ее отказ разбил его сердце,<br />Ее надменность была могилой всей надежды -<br />Она противоречила своим собственным словам,<br />Он думал, может ли ее жизнь, спастись от кары,<br />Она считала его благородным, все же крошечным;<br />Он оставил ее без своего сердца.</p>]]></content>
			<author>
				<name><![CDATA[miumiu]]></name>
				<uri>https://socionica.com/profile.php?id=3840</uri>
			</author>
			<updated>2013-08-29T11:03:54Z</updated>
			<id>https://socionica.com/viewtopic.php?pid=794547#p794547</id>
		</entry>
</feed>
