1,001 Отредактировано Garik (05.05.2016 03:02:33)

Raven Chant пишет:

школьники. младшие классы. 1964.
https://pp.vk.me/c626719/v626719000/827a/CtHa6WieNhk.jpg
--
блин, и это вот всё не авторучкой. пером же и чернилами.

выписано из Дойчленда

1,002

https://pp.vk.me/c7011/v7011852/39454/g0Bj8g6O9Sw.jpg

1,003

http://gdb.rferl.org/A08E8514-9AF1-4FE0-8AFF-1F6A905A954E_w640_s.jpg

Антон Чехов читает свою пьесу артистам Московского Художественного театра

1,004

https://scontent-arn2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/13102627_233927690310547_5027522434141779330_n.jpg?oh=ee20db31b25bb26ef1edd14d7d456d98&oe=57B59122

1,005

https://pp.vk.me/c635105/v635105982/4e83/bl7-z-2RAdY.jpg
1972

1,006

"Миша Магроинъ на корытЪ, переплывая Волгу въ разливъ"
https://pp.vk.me/c630128/v630128000/2b697/VvU_g4u2DBY.jpg

1,007

https://pp.vk.me/c7001/v7001754/2037e/7IXAnweYrGc.jpg
Алиса в Стране чудес, Российская Империя, 1879 г.

1,008

Как интересно -)))

1,009

NeoFit пишет:

Как интересно -)))

Ее отпечатали в московской типографии А. И. Мамонтова; ни автор, ни переводчик указаны не были. Тем не менее в нее включены оригинальные иллюстрации Тенниела.

Перевод был выполнен по принципу русификации — зарубежные факты и реалии заменили российскими: вместо Вильгельма Завоевателя — Наполеон, вместо Безумного шляпника — Илюшка-лжец, безумное чаепитие стало «шальной беседой» и оказалось действительно бессмысленным.

Критики восприняли издание отрицательно и были категоричны. Журнал «Женское образование» опубликовал такую рецензию:

Есть книги, о которых и десяти слов сказать не хочется, до того они ниже всякой критики. Лежащее перед нами издание принадлежит именно к их числу. Бессодержательнее и нелепее этой сказки или, вернее, просто небывальщины (так как в создании сказки предполагается участие фантазии) трудно себе что-нибудь представить. Советуем всем матерям пройти мимо этого никуда не годного измышления, не приостанавливаясь ни на минуту.

Критик «Народной и детской библиотеки» высказался еще резче:

В маленькой книжке, переполненной орфографическими ошибками и стоящей непомерно дорого, помещен какой-то утомительно скучнейший, путанейший болезненный бред злосчастной девочки Сони; описание бреда лишено и тени художественности; остроумия и какого-нибудь веселья нет и признаков.

Увидеть экземпляр можно на выставке в Санкт-Петербургской государственной публичной библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина.

1,010

Слава богу, потом грамотно перевели -)))))))

1,011

NeoFit пишет:

Слава богу, потом грамотно перевели -)))))))

Надо Инге сообщить, что она на вечеринке была в костюме Илюшки-лжеца)))

1,012

У нас на форуме тоже есть... Илюшка- безумный шляпник))))

1,013 Отредактировано Ingaga (15.05.2016 09:29:56)

Мне интересен мотив русификации-забота о ребенке, которому непонятны будут английские персонажи. Или же писательскией эксперимент, по типу Пинокио- Буратино

1,014

Decadentia пишет:
NeoFit пишет:

Слава богу, потом грамотно перевели -)))))))

Надо Инге сообщить, что она на вечеринке была в костюме Илюшки-лжеца)))

default/big_smile
причем нас было двое- двое лжецов))

1,015 Отредактировано uziman (15.05.2016 11:57:22)

!!!
default/big_smile default/big_smile default/big_smile
default/wub default/wub default/wub
default/cool
...
Мне накануне приснилось, что меня кто-то назвал Илюшкой!!!
Пророческий сон...
Или я во сне был Скволом? default/yikes default/big_smile

1,016

1,017

https://pp.vk.me/c628321/v628321000/43c08/aqbjPzjbbqc.jpg

1,018

Ingaga пишет:

Мне интересен мотив русификации-забота о ребенке, которому непонятны будут английские персонажи. Или же писательскией эксперимент, по типу Пинокио- Буратино

идеологический эксперимент

1,019

https://pp.vk.me/c543107/v543107343/34053/L0-LIPaN2f4.jpg

В самом первом фильме Фантомас выглядел так, 1913 г.

1,020

Вячеслав Бутусов на защите диплома. Свердловск, 1983 год.
https://pp.vk.me/c543109/v543109000/1158e/sgAeLKAnhFc.jpg