induṁ nindanti cakravāka-yugalaṁ bhāsāṁ nidhiṁ kauśikaḥ
svādu-kṣīram arocakī sukṛtinaṁ pāpī jaḍaḥ paṇḍitam |
tyaktaṁ sarvajanaiḥ khalaḥ kaṭuvacā grāmyaḥ pumān nāgaraṁ
kaḥ paitāmaha-golake’ tra nikhilaiḥ saṁmānito vartate ||
Чета птиц чакравака хулит луну, сова – солнце («светоносный океан»), лишённый аппетита человек - сладкое молоко, грешник – добродетельного, глупец – мудрого, подлец – того, кто брошен всеми, сквернослов-деревенщина – горожанина. Кто в этом мире, сотворённым Прародителем, уважается всеми без исключения? Субхашита-ратнамала, 2.2.608