нет, важно всё
в том-то и проблема
242 06.10.2006 21:19:17 Отредактировано manager (06.10.2006 21:20:21)
какой Оден, все-таки...
"...знать, что его за грехи не разлюбят
ибо в этих грехах - половина его обаянья..."
мурашки по коже...много
Бродский для нас откопал, как минимум, два сокровища мировой культуры...Кавафис и Оден...
а я еще Горация люблю...
а кавафиса я не читала
по-моему, читать стихи в переводах совершенно бессмысленно
за очень редкими исключениями типа лорки
244 06.10.2006 21:25:54 Отредактировано manager (06.10.2006 21:26:44)
как сказал Бродский: "Кавафис в переводах не теряет, а выигрывает..."
он стилистически совсем простой. Проще Фроста. Легкий и убийственный наповал...Блин, да че описывать-то?
В этих комнатах темных, где мне суждено
тяжкие дни влачить, я ищу хоть одно
окно, во мраке кружа. Если б мог отворить я
одно из окон хотя б, я вмиг бы нашел утешенье.
Но не находятся окна, иль мне не дано
их отыскать. Но, может быть, и лучше, что темно.
Возможно, искомый свет обернется новым мученьем.
Кто знает, какие еще сделает он открытья.
витача, по моему, чо-то знает о нем. Она цитировала фразу "в ожидании варваров".
а вообще он поэт-историк. Раскрывает античные темы.
я не знаю. переводные стихи, да в сущности и проза тоже, не вызывают у меня эмоций почти никогда. я не нарочно. оно само.
tagra пишет:Механик пишет:На самом деле они Вайнеры. Стругацкие - это их творческий псевдоним. Как у Козьмы Пруткова
Ниче, ниче, бывает, я вон тоже Бруно с Коперником спутала
А ты фкурсе что это были клоны, а в реале чувака звали Галлилей?
Теперь - в курсе.