201 Отредактировано Механик (09.06.2007 09:20:44)

Persephone пишет:
Механик пишет:
Persephone пишет:

это не намеки, они говорили понятным друг другу языком. он осторожничает, но вместе с тем договаривается об убийстве. и говорит так, чтобы его поняли правильно, и вместе с тем, как будто бы он ничего ТАКОГО не говорит. обычный разговор "политиков"  кстати, читай дальше, там вполне отчетливо отдан приказ

Во-первЫх прокуратор Иудеи не "политик по призванию". Он — чиновник…
Во-вторЫх он говорит с подчиненным должностным личцом, который обязан выполнять его прямые приказы, причем приказы как раз такого рода.
В-третьих устранение агента Иуды было предварительно оговорено с Иосифом Каиффой, его врагом.
В-четвертых и дальше и совсем дальше нет никакого намека на отчетливо отданный приказ. есть лишь намек на то что якобы имеются сведения что на Иуду готовится покушение. И когда убийство состоится, то будет иметь место следующий диалог:

- Банга, не трогать, -- тихо сказал прокуратор и сдавил затылок пса.
     Прежде чем начать говорить, Афраний, по своему обыкновению, огляделся и
ушел в  тень и, убедившись, что, кроме Банги, лишних  на балконе  нет,  тихо
сказал:
     -- Прошу  отдать меня  под суд, прокуратор.  Вы оказались правы.  Я  не
сумел уберечь Иуду из Кириафа, его зарезали. Прошу суд и отставку.
   



Диан… Ну разве стал бы Механик тебе все это говорить не имея достаточных оснований? Обидеть хочешь, да?

я вот про это ты сначала дал начало, а потом:

-Приказание игемона будет исполнено, -заговорил Афраний...
...
--Так зарежут, игемон?
-Да, - ответил Пилат, - и вся надежда только на вашу изумляющую всех исполнительность.

Ага… Исполнительность в смысле обеспечения безопасности того, на кого по "агентурным данным" якобы готовится покушение…
Что видно из доклада Афрания о результатах операции…


"политиком" чиновник быть просто обязан. я тебе говорю, потомоу как знаю - в семье такие водятся до сих пор и знаю, ЧТО это за работа с детских лет.

Диан… Механик сей вопрос изучил внимательно и гораздо глубже нежели ты думаешь…
Так что вывод что Понтий Пилат попросу боялся отдать прямое приказание и действовал мутно сделан не ради спора с тобой, но является результатом довольно подробного и кропотливого изучения материалов.
Ты же, кажется этого до сих пор не понимаешь…

И Афраний Бур Понтию Пилату никакая не семья… Ни в прямом смысле ни в косвенном, ни даже в метафорическом…

202

Persephone пишет:

кроме того, это я тебе сейчас указала на некое твое прочтение не совсем точное...

Ладно…
А какое по-твоему точное прочтение вот этому докаладу Афрания Бура?

- Прошу  отдать меня  под суд, прокуратор.  Вы оказались правы.  Я  не
сумел уберечь Иуду из Кириафа, его зарезали. Прошу суд и отставку.

203 Отредактировано Механик (09.06.2007 09:36:29)

Persephone пишет:

(все перепечатывать не буду, перечитай это место)
кстати, внимательно читай тот диалог, который происходит после твоей цитаты.

А ты перечитай доклад Афрания, где он просится в отставку за то что недосмотрел и не смог обеспечить безопасности иуды… Договорились?

204

По теме:

Некоторые книги читаются совсем иначе если их читать перекрестно. То есть по ходу чтения поднимать и перечитывать все "линки" — явные и неявные, зашифрованные.

205

Persephone пишет:

и все-таки, герои хорошо оба понимают, о чем говорят.

Да…
Понтий Пилат говорил языком мутных намеков. Ибо боялся говорить прямо.
Что касается Афрания Бура — то он говорил на том языке, который выбрал его собеседник. Он вообще умел говорить на ЛЮБОМ языке…Афраний Бур , кстати, самый незаметный, самый таинственный и в то же время один из самых значимых, пожалуй персонажей романа…

206 Отредактировано Механик (09.06.2007 09:54:56)

Persephone пишет:

я не претендую на истинное прочтение.

А на него никто не вправе претендовать… Даже сам Автор…

и все-таки, герои хорошо оба понимают, о чем говорят.

Механик повторится:
Понтий Пилат говорил на языке намеков
Афраний Бур говорил на языке который выбрал его собеседник ибо владел ЛЮБЫМ языком…

не семья, да, но и чтоб к нему никаких обвинений не предъявляли в случае неудачи..

Афраний Бур в докладе просит отставки. То есть выражает готовность понести наказание… признает себя виновным не дожидаясь предъявленного обвинения. Как думаешь — это от уверенности что наказания не последует или из-за чего-то другого?

207 Отредактировано manager (09.06.2007 10:10:02)

Механик пишет:

По теме:
Некоторые книги читаются совсем иначе если их читать перекрестно. То есть по ходу чтения поднимать и перечитывать все "линки" — явные и неявные, зашифрованные.

Небольшой оффтоп.
Года два назад, курсе на третьем, мне вздумалось провести среди однокашников социологический опрос на тему "Понимаете ли вы шутку в "12 стульях" про то, ел ли Лев Толстой мясо во время написания "Крейцеровой сонаты?". Все студенты и даже часть преподавателей ответили отрицательно.

208

manager пишет:

Года два назад, курсе на третьем, мне вздумалось провести среди однокашников социологический опрос на тему "Понимаете ли вы шутку в "12 стульях" про то, ел ли Лев Толстой мясо во время написания "Крейцеровой сонаты?". Все студенты и даже часть преподавателей ответили отрицательно.

Странно… Даже не читавшему "Крейцеровой сонаты" одна шутливая интерпретация уже будет понятна из контекста. А вторую не так уж трудно вычислить — опять же из контекста…
Что же у вас за ВУЗ-то такой?

209 Отредактировано Механик (09.06.2007 10:23:21)

Persephone пишет:

нет это продолжение игры.

Да понятно это, понятно! Механик говорит о ЦЕЛЯХ игры… Прямых и косвенных.

ведь словесно ему поручили охранять, тогда как на самом деле (как бы это правильно назвать) приказали убить. вот он и продолжает: он просит отставки, так как не справился с "поручением", на самом деле докладывая о том, что работа выполнена ( и убийство, и деньги Кайафе).

Ты вообще в курсе что исполнителей и организаторов подобных спецопераций принято устранять? Таковы законы жанра политического детектива и таковы правила этого ремесла. А уж когда имело место предисловие — так и подавно… В идеале Афраний мог стать "двойным разменом" — с одной стороны выполнить роль козла отпущения, а с другой — бытьестественным образом  устраненным как организатор спецоперации… Он имел как как минимум две железобетонные причины стать покойником!

Так вот Афраний в этой игре ДВАЖДЫ рисковал жизнью.
А Пилат затевая игру в намеки ничем не рисковал, а только лишний раз прикрывал свой собственный анальный сфинктер, извиняй за натурализм…

210

Механик пишет:

Странно… Даже не читавшему "Крейцеровой сонаты" одна шутливая интерпретация уже будет понятна из контекста. А вторую не так уж трудно вычислить — опять же из контекста…
Что же у вас за ВУЗ-то такой?

Ну преподаватели, я полагаю, просто не сообразили сразу. Отрицательно ответившие - это или совсем молодые вчерашние аспиранты или те, кто скептически относится к русской классике 19-ого века. А что до студентов, то "Крейцеровой сонаты" в обязательной программе нет, да и вообще - на провинциальных филфаках учатся те, кому ума не хватило поступить куда-либо еще, но корочки о "высшем" тем не менее иметь хочется...

Кстати, а что это за вторая интерпретация, которая вычисляется из контекста?

211

manager пишет:

Кстати, а что это за вторая интерпретация, которая вычисляется из контекста?

Хм-м… Механик предположил что Толстой там устами какого-нибудь из героев упоминает об употреблении мяса, причем в отрицательных оценочных оттенках…

212

Механик пишет:

Хм-м… Механик предположил что Толстой там устами какого-нибудь из героев упоминает об употреблении мяса, причем в отрицательных оценочных оттенках…

Неа, не помню такого, надо внимательно перечитать. Такое точно есть в "Воскресении", но немного наоборот - там старая графиня иронизирует над идеей "опрощения" словами "я что, должна есть один картофель?".

213 Отредактировано Механик (09.06.2007 10:37:44)

Persephone пишет:
Механик пишет:

Так вот Афраний в этой игре ДВАЖДЫ рисковал жизнью.
А Пилат затевая игру в намеки ничем не рисковал, а только лишний раз прикрывал свой собственный анальный сфинктер, извиняй за натурализм…

да, это тоже понятно.

Ага… А еще вспомни какой из грехов (в романе) Иешуа признает наиболее тяжким… И кого он прощает на кресте… За какой конкретно грех, как думаешь?
Впрочем, в ершалаимской сюжетной линии Пилат и Иешуа — слишком броские фигуры и их взаимоотношения довольно таки очевидны…

Фигура же Афрания куда более неоднозначна и потому интересней…

214 Отредактировано Механик (09.06.2007 10:51:36)

manager пишет:
Механик пишет:

Хм-м… Механик предположил что Толстой там устами какого-нибудь из героев упоминает об употреблении мяса, причем в отрицательных оценочных оттенках…

Неа, не помню такого, надо внимательно перечитать. Такое точно есть в "Воскресении", но немного наоборот - там старая графиня иронизирует над идеей "опрощения" словами "я что, должна есть один картофель?".

Механик вообще из Льва Николаича НИЧЕГО не читал… Он лишь предположил…

215 Отредактировано Механик (09.06.2007 10:56:38)

Во! Есть в "Крейцеровой сонате" такая буква! default/big_smile

Ведь наша возбуждающая излишняя пища при совершенной физической праздности есть не что иное, как систематическое разжигание похоти. Удивляйтесь не удивляйтесь, а так. Ведь я сам этого до последнего времени ничего не видал. А теперь увидал. От этого-то меня и мучает то, что никто этого не знает, а говорят такие глупости, как вон та барыня.
Да-с, около меня нынче весной работали мужики на насыпи железной дороги. Обыкновенная пища малого из крестьян — хлеб, квас, лук; он жив, бодр, здоров, работает легкую полевую работу. Он поступает на железную дорогу, и харчи у него — каша и один фунт мяса. Но зато он и выпускает это мясо на шестнадцатичасовой работе с тачкой в тридцать пудов. И ему как раз так. Ну а мы, поедающие по два фунта мяса, дичи и всякие горячительные яства и напитки,— куда это идет? На чувственные эксессы. И если идет туда, спасительный клапан открыт, все благополучно; но прикройте клапан, как я прикрывал его временно, и тотчас же получается возбуждение, которое, проходя через призму нашей искусственной жизни, выразится влюбленьем самой чистой воды, иногда даже платоническим. И я влюбился, как все влюбляются. И все было налицо: и восторги, и умиленье, и поэзия. В сущности же, эта моя любовь была произведением, с одной стороны, деятельности мамаши и портних, с другой — избытка поглощавшейся мной пищи при праздной жизни

216 Отредактировано kaprizka (09.06.2007 19:40:50)

manager пишет:

Неа, не помню такого, надо внимательно перечитать. Такое точно есть в "Воскресении", но немного наоборот - там старая графиня иронизирует над идеей "опрощения" словами "я что, должна есть один картофель?".

Пельмени "Станичные".  С лейблом "Добрый повар".
На упаковке написано, что в составе есть говядина.
А по вкусу - один картофель.

217

kaprizka пишет:

Пельмени "Станичные".  С лейблом "Добрый повар".
На упаковке написано, что в составе есть говядина.
А по вкусу - один картофель.

на фабрике перепутали и запаковали вареники в пакет для пельменей.:)

218

Persephone пишет:

я бы сказала, про то, как делаются дела...

Есть и такой вариант прочтения. Весьма, кстати, интересный. Редкий.

219

Грин Саймон цикл "тёмная сторона", убожество автора, и бездарность переводчика. По жанру, городское фентези. По стилю, ублюдок от Чейза и Стаута. Такой бееедный частный детектив, с психологической травмой в детстве, и жестоко побитый жизнью...

Но когда пошел альтертнативный вариант "Ромео и Джульеты", их на свадьбе отравилии... я выбросил эту ЧУШЬ нахрен.

220

Persephone пишет:

...потому что что-то мне не припомнится, чтобы до Булгакова кто-то описывал нечто подобное в художественной литературе......

А. Франс "Прокуратор Иудеи", Г. Петровский "Пилат"…