21

Слышала много, знаю про что это, но пока не читала, наверное, доберусь еще.. default/smile

22

Светлая пишет:
bad girl пишет:

интересная какая версия. а причем там кастанеда? )

там действительно есть отсылки в тексте default/smile

но мне понравилось - однозначно в этом что-то есть... может даже поболее, чем в соционике...
default/smile

так я только схемки посмотрела и сразу стало понятно по каким мотивам типологию определили. почитать нужно  это точно. default/smile

23

Gyld пишет:

Я тут заметил, что Джекам и Драйзерам очень Кастанеда нравится, может потому что один из переводивших текст на рус. яз был по тиму Джеком.

неправда. я читала кастанеду без перевода и он мне не нравится. default/smile ну т.е просто как развлекалово -конечно забавно, если читать его как "художественное произведение" но слишком большие у него ляпы профессиональные. представленые идеологии, традиции и практики культур полностью искажены.

24

5. "Проработал" - так легко говорите, как будто это легко избавиться о болевой, её можно натренировать, но полностью избавиться.. отсюда и изменение тимов из одного в другой проблематичен. Если вы и правда можете сдвигать точку сборки, то это многое значит

У меня другая проблема, всяких практик изучено немерено, но что бы чем то заниматься, не-е-е-е! Не хочется. Изучаешь какую-то одну, проникаешься сутью - завораживает, понимаешь ее и следующую погнал. Мля, когда я останавлюсь??)))))0000
А по поводу тима вы меня неправильно поняли, это уже не переход из тима в тим будет, а нечто внетимное. Вы даже, к слову, припомните принципы сталкинга. Чем вам не внетимность?

25

Светлая пишет:
Gyld пишет:

да, и с интуицей много работы ) очень интересно. Особенно, когда себя заставить не можешь чего-нибудь делать, а у Карлоса это так преподносится, как борьба.. и желание работать появляется, типо "фигали, я проиграю что-ли?" ) там есть кое-что, что можно в жизни использовать

Его приёмы "сталкинга" похожи на работу БИ у Джеков, Гамлетов и Бальзаков )

ИНтересно! default/smile

А мне встречался только один ярый поклонник Кастанеды - но он Робик..

вот. в это верится почему.-то.т.е  в то что робиков он зацепит больше джеков и драев ) но не утверждаю конечно. вряд ли вообще тимно. default/tongue  в 16 лет -все кастанеду читали. default/big_smile

26 Отредактировано Gyld (24.05.2009 18:33:15)

mishelen пишет:

В суть надо смотреть. Обороты по боку. Если переводчик хотя бы технически правильно сделал перевод, то суть будет ясна, пусть и не сразу, но по контексту она всплывет. Это же очевидно.

Не каждый смотрит в суть, если вам всё так очевидно - это не значит, что всем будет понятно. Я также в 16 лет читал Кастанеду и в отличие от Рампы он мне тем и понравился, что язык был доступнее и что-то было ближе к реальности. Есть множество эзотериков, та же Рерих, например, но читать её - это вообще, язык там довольно сложен, то-ли дело Карлос, чем-то похож на художественную литературу.

mishelen пишет:

а может другие(ТИМы) в силу следствий  сложившихся  интертипных отношений не раскрываются?)

Я лишь соотнёс это со своим личным опытом, что встречал большинство отзывов о Кастанеде лишь среди Драйзеров и Джеков, чтобы они ещё прочитали все книги (а не первые 3-4) и применяли из этих книг некоторые знания.

mishelen пишет:

посмотрите сами на тот сайт и не говорите что там всё есть, а в период от 16 до 19 лет мной перечитан был весь Кастанеда, и потому сказать, что там он "урезан" - мягко сказать. Когда читал, особо не задумывался над личностью переводчика, благо там было над чем озадумиться.

Урезан или нет - это неизвестно. Да, было, над чем задуматься - но всё-ли это то, что именно он хотел нам сказать? Если бы не было проблем с переводом, да хотя бы с интерпритацией того, что написано, то мусульманство бы не разделилось на суннитов и шиитов.

mishelen пишет:

а почему это не ЧИ??? Каждый найдет своё. но то что это ближе всего к интуиции, это точно.

Я и не говорил, что это чисто БИ, сталкинг очень похож на БИ, т.к. это что-то типо "вхождения в другую личность", ну раз вы читали, то поймёте о чём я. А ЧИ - это что-то типо предсказания, как процесс протекает, какие взаимосвязи (ну в моём понимании)..

mishelen пишет:

Вот, вот. Смещение точки сборки позволяет быть любым тимом. Соционика - это так шалости. как по мне. Квадратная 4*4  матрица неврозов. Выбрал невроз - типировался. Проработал его - овнесоционился.

"Проработал" - так легко говорите, как будто это легко избавиться от болевой, её можно натренировать, но полностью избавиться.. отсюда и изменение тимов из одного в другой проблематичен. Если вы и правда можете сдвигать точку сборки, то это многое значит

Ещё, увы, у Кастанеды по ходу описания попадаются разные нестыковки, в первом чтении я их не замечал, может это связано с тем, что он сам не помнил некоторые вещи, которыми занимался, и лишь потом их заносил на бумагу или это какой-то защитный механизм, да много чего предположить можно. Во всяком случае там есть что-то, что можно использовать

27 Отредактировано Gyld (24.05.2009 18:34:16)

У меня знакомые Робеспьеры вообще такое читают - смотреть страшно, но, насколько я знаю, они это для изучения теории, а чтобы на практике что-то делать..

Сталкинг-то внетимный, я ничего не говорю, наоборот сказал, что это вещь.

28

bad girl пишет:
Gyld пишет:

Я тут заметил, что Джекам и Драйзерам очень Кастанеда нравится, может потому что один из переводивших текст на рус. яз был по тиму Джеком.

неправда. я читала кастанеду без перевода и он мне не нравится. default/smile ну т.е просто как развлекалово -конечно забавно, если читать его как "художественное произведение" но слишком большие у него ляпы профессиональные. представленые идеологии, традиции и практики культур полностью искажены.

Кто-то в этнографы набивается? Это же н е главное там, мне вот как редактору не понравилось там нехронологичное изложение, очень запутывает. Но про такое, на мой взгляд, сложно писать обычным языком. )))))))  Это ж "видеть" надо)))))))

29

mishelen пишет:
bad girl пишет:

неправда. я читала кастанеду без перевода и он мне не нравится. default/smile ну т.е просто как развлекалово -конечно забавно, если читать его как "художественное произведение" но слишком большие у него ляпы профессиональные. представленые идеологии, традиции и практики культур полностью искажены.

Кто-то в этнографы набивается? Это же н е главное там, мне вот как редактору не понравилось там нехронологичное изложение, очень запутывает. Но про такое, на мой взгляд, сложно писать обычным языком. )))))))  Это ж "видеть" надо)))))))

а вот не скажи. кастанеду больше всего всегда напрягала критика его неаккуратности этнологического изложения. default/smile т.е. он как автор стремился именно к этому. стиль литературный -там совсем никакой. т.е. "писателем" он себя никогда не считал.  ну да не суть. у него тоже можно накопать всего прикольного)

30

Сорри за неосведомленность... default/icon_redface  А Кастанеда кто по ТИМу?

31

Gyld пишет:

Если бы не было проблем с переводом, да хотя бы с интерпритацией того, что написано, то мусульманство бы не разделилось на суннитов и шиитов.

Насколько мне известно оно разделились из-за вопроса об апостольской преемственности, причем интерпретировать особо нечего было, т.к.  Мухаммед не оставил после себя завещания о своем преемнике и поэтому его последователи разделились на два лагеря-сунниты, которые  полагали, что нового вождя следует выбирать демократическим путем из числа ближайших последователей Мухаммеда, и  шииты, которые  считали, что вожди должны состоять в кровном родстве с пророком.

32

ну ладно, тогда церковь )) Католичество, Протестантизм, Православие, Иудаизм - вроде все из одной веры, зато за 2000 лет как разделились

33

Gyld пишет:

ну ладно, тогда церковь )) Католичество, Протестантизм, Православие, Иудаизм - вроде все из одной веры, зато за 2000 лет как разделились

Католицизм - с 1054 г.
Православие - с 1054 г.
Протестантизм (Лютеранство) - с 1648 г.
Иудаизм - II в. до н. э.

При чём тут 2000 лет?

34

Gyld пишет:

ну ладно, тогда церковь )) Католичество, Протестантизм, Православие, Иудаизм - вроде все из одной веры, зато за 2000 лет как разделились

а это политика, и перевод здесь ни причем. Во-вторых истина всега теряет при донесении её массам, можно сказать опошляется, а с такой уже можно делать что угодно.

35 Отредактировано Gyld (24.05.2009 19:01:55)

это в смысле подразделений Христианства, одной ветви на многие другие. Приходит одна религия в страну, там её переводят, изменяют немного ритуалы - уже другая ветвь, с течением времени сильно отличающаяся от изначальной. А далее уже политика и раздел власти. Из-за возможных проблем перевода мусульмане молятся только на арабском.
2000 лет - это точка отсчёта со смерти..

Вообще отклонение мною на религию было для обоснования изменения смысла переводимого материала, неправильного восприятия информации

36

2000 лет - это точка отсчёта со смерти..

А при чём тут тогда иудаизм? Фарисеев уже успели отменить?

37

Gyld пишет:

. Из-за возможных проблем перевода мусульмане молятся только на арабском. .

факт. но причинно- следственность немного не та. в религии (особенно традиционной) очень большое значение имеет "святой язык". те. в мусульманстве -арабский. в католичестве -латынь. которые и используются в ритуалах. к переводу это не относится. ни первые ни вторые не понимают слов, которые произносят. просто "близость" к святому считается самодостаточным фактом.

как пример. бог (например на арабском) не имеет пола. теоретически он может быть и М и Ж. -но мусульмане (прекрасно зная это) так же не скрывают что их религия очень мужская -доминационая.  ну и  тыпы. не суть что "перевод" -предпоссылка к перемене.

38

Вообще отклонение мною на религию было для обоснования изменения смысла переводимого материала, неправильного восприятия информации

а я думал мы проехали, какое занудство, читать первоисточники, трахать девственниц, кусать яблоко первым...))))
неужели Гилд думает, что перевод(дефлорация, укус)  может так исказить суть объекта? Форму да, но не суть. И не путать.

39

с баша:
R*** :
У нас тут был случай
R*** :
Протокол собрание первых директоров содержит положение об утверждении печати компании
R*** :
печать по-английски - Seal
R*** :
Тюлень по-английски - тоже Seal
R*** :
Ну вот чувак переводил этот протокол при приеме на работу
R*** :
и написал вместо "собрание утвердило оттиск печати компании" - "эмблемой компании был избран тюлень"

40

))))))))