13,041

Morena пишет:

А никто не говорит про резкие прыжки, или самоистязания.
Конечно планомерно, последовательно и с удовольствием)))
А что касаемо результата - ну почему же вдруг абстрактный, очень даже реальный и весомый)))

ну ок. тогда чего нервничать и быть то не в духе, то сложно с тобой людьми... сама ж пишешь.
какое наслаждение если сложно и недовольна собой?
тебе?
окружающим?
думаю минимум.
так что процесс определенно уже без удовольствия.
касательно результата  - порой игра не стоит свеч. и радости не получишь и весомости и т.д. так что по результату - может и так, но он мог быть в разы лучше, если не испоганили бы неприятным процессом.

извини если абстрактно выразилась. Уверенна смыс ты уловила  default/wink

13,042

Morena пишет:

отвечаю "по-чесноку" (сленг специально для Марты)))),
...

default/smile  default/icon_mrgreen

13,043

Morena пишет:
LiveEvil пишет:

можно сказать???
я наложила тебе полную тарелку риса???? можно????

Лив, ты пьяная что-ли.
Я же тебе уже отвечала - наложить можно в штаны.
А рис в тарелку можно только положить...
Ты умеешь довести человека.
Я перед тобой распинаюсь, отвечаю "по-чесноку" (сленг специально для Марты)))),
А ты как-будто не видишь мои ответы.
Или издеваешься...

я дала тебе предложения готовые (это ты понимаешь???их нельзя трогать!!) замени пожалуйста слово (класть) на нужное НЕЕЕ меняя и не трогая предложения.
я не разговорный язык учу а спрашиваю какое конкретно слово применит в КОНКРЕТНОМ предложении. потому пожалуйста напрягись и отрезвей ты а не мне упреки бросаешь. и покажи класс в русском языке.
я не просила тебя менять всю конструкцию это тут все умеют замени слово на верное.

13,044

Morena пишет:

Или издеваешься...

Морена, думаю Лив действительно не может понять. Более того - это нормально, так как на ее вопрос пока ответа не было.

13,045

LiveEvil пишет:
Morena пишет:

Лив, ты пьяная что-ли.
Я же тебе уже отвечала - наложить можно в штаны.
А рис в тарелку можно только положить...
Ты умеешь довести человека.
Я перед тобой распинаюсь, отвечаю "по-чесноку" (сленг специально для Марты)))),
А ты как-будто не видишь мои ответы.
Или издеваешься...

я дала тебе предложения готовые (это ты понимаешь???их нельзя трогать!!) замени пожалуйста слово (класть) на нужное НЕЕЕ меняя и не трогая предложения.
я не разговорный язык учу а спрашиваю какое конкретно слово применит в КОНКРЕТНОМ предложении. потому пожалуйста напрягись и отрезвей ты а не мне упреки бросаешь. и покажи класс в русском языке.
я не просила тебя менять всю конструкцию это тут все умеют замени слово на верное.

Во всех трех предложениях - ПО-ЛО-ЖИТЬ!

13,046

Лив, у тебя родной язык украинский? Ты так и не ответила.

13,047 Отредактировано LiveEvil (11.03.2011 23:45:03)

-я тебе положила полную тарелку риса???
- тебе положить полную тарелку риса?
- там было положена полная тарелка риса?


так верно? Морена извини но я сильно сомневаюсь. видимо у вас просто такой оборот не приемлем..и переводу не подлежит. а значит я разговаривая дома буду сталкиваться с трудностями...вот и все...т.е нет прямого перевода...нужно менять всю конструкцию..

13,048

Amicus пишет:

Лив, у тебя родной язык украинский? Ты так и не ответила.

угу...

13,049

Марта пишет:

ну ок. тогда чего нервничать и быть то не в духе, то сложно с тобой людьми... сама ж пишешь.
какое наслаждение если сложно и недовольна собой?
тебе?
окружающим?
думаю минимум.
так что процесс определенно уже без удовольствия.
касательно результата  - порой игра не стоит свеч. и радости не получишь и весомости и т.д. так что по результату - может и так, но он мог быть в разы лучше, если не испоганили бы неприятным процессом.

извини если абстрактно выразилась. Уверенна смыс ты уловила  default/wink

Уловила.
Но все-таки - постоянно невозможно быть собой довольным.
Все время нужно пересматривать в себе что-то, перетряхивать себя. Менять и меняться. Двигаться, не стоять на месте.

13,050

LiveEvil пишет:

-я тебе положила полную тарелку риса???
- тебе положить полную тарелку риса?
- там было положена полная тарелка риса?


так верно? Морена извини но я сильно сомневаюсь. видимо у вас просто такой оборот не приемлем..и переводу не подлежит. а значит я разговаривая дома буду сталкиваться с трудностями...вот и все...т.е нет прямого перевода...нужно менять всю конструкцию..

Говори как привыкла. Но если хочешь грамотной речи ( в контексте риса и тарелки) то отвечаю:
Первые два предложения с точки зрения русского языка составлены правильно, верно и грамотно.
Третье предложение - не грамотное. Правильно будет: "Там было положено риса полная тарелка" но это будет правильно только с точки зрения родовых окончаний. В разговорной речи все таки мы скажем: "Там была полная тарелка риса"

Лив, зачем тебе вообще это глагол?
Положи на него уже, а...

13,051

Лив, я кажется еще кое что просекла (или упустила).
В слове "положила" ударение должно быть на третьем слоге ( на "и").
А ты как произносишь?

13,052

Morena пишет:
LiveEvil пишет:

-я тебе положила полную тарелку риса???
- тебе положить полную тарелку риса?
- там было положена полная тарелка риса?


так верно? Морена извини но я сильно сомневаюсь. видимо у вас просто такой оборот не приемлем..и переводу не подлежит. а значит я разговаривая дома буду сталкиваться с трудностями...вот и все...т.е нет прямого перевода...нужно менять всю конструкцию..

Говори как привыкла. Но если хочешь грамотной речи ( в контексте риса и тарелки) то отвечаю:
Первые два предложения с точки зрения русского языка составлены правильно, верно и грамотно.
Третье предложение - не грамотное. Правильно будет: "Там было положено риса полная тарелка" но это будет правильно только с точки зрения родовых окончаний. В разговорной речи все таки мы скажем: "Там была полная тарелка риса"

Лив, зачем тебе вообще это глагол?
Положи на него уже, а...

ооооо!!! пасссссссссссссссииииииииииив!!! точно!!! положено риса полная тарелка это оно!!!

понимаешь у нас несколько другое построение предложений и все именно так строят (вот все) потому было бы удобней найти приближенное построение а не привыкать к новому)

теперь все на месте..пасииив неверно строила..угу....

а нужен глагол потому что у меня давно нет ответов на эти вопросы) ивсе ремя режет слух...
спасибо за терпение..но ты еще та ворчунья...глаза..алкоголь..нет чтоб по делу...вопрос не такой и однобокий был)

13,053

Morena пишет:

Лив, я кажется еще кое что просекла (или упустила).
В слове "положила" ударение должно быть на третьем слоге ( на "и").
А ты как произносишь?

default/icon_mrgreen  default/icon_mrgreen  default/icon_mrgreen я прекрасно разговариваю по русски))))) исключения -вот эти термины, выражение *без обиняков*...и еще одно...в них я путаюсь всегда...с остальным я говорю как дикторы в ваших новостях))
пишу кошмарно да и нет мнепрощения)))))) но говорю ок)

13,054 Отредактировано kaprizka (12.03.2011 00:01:08)

LiveEvil пишет:

всегда оно лучше составить свою четкую точку зрения касательно вопроса.

Лучше. Но мне не нравится, что точка зрения получается внутренне необоснованной (ведь речь идёт о вопросах, о которых информации для формирования точки явно недостаточно, а добыть её проблематично?).

LiveEvil пишет:

а у нас в диалогах везде *это относииительно* *то ситуатииивно* и так постоянно...люди избегают формировать общую т з

Правильно. Вот как я по рынку сегодня: сначала решил, что торговать не стоит, потом решил, что буду спекулировать шортом, а когда посмотрел на график, тут же спекульнул лонгом. Ну и которую точку зрения я должен был сформировать?

13,055

LiveEvil пишет:

понимаешь у нас несколько другое построение предложений и все именно так строят (вот все) потому было бы удобней найти приближенное построение а не привыкать к новому)

теперь все на месте..пасииив неверно строила..угу....

а нужен глагол потому что у меня давно нет ответов на эти вопросы) ивсе ремя режет слух...
спасибо за терпение..но ты еще та ворчунья...глаза..алкоголь..нет чтоб по делу...вопрос не такой и однобокий был)

Лив, ты меня не слышишь!
Нет никаких "у вас", "у нас", "у них". Есть русский язык, и есть правила этого языка (как впрочем и любого другого) которые нужно учить и знать, что бы грамотно и правильно на этом языке общаться.
Кто правила знает, тот реагирует на безграмотную речь.

13,056

Morena пишет:
LiveEvil пишет:

понимаешь у нас несколько другое построение предложений и все именно так строят (вот все) потому было бы удобней найти приближенное построение а не привыкать к новому)

теперь все на месте..пасииив неверно строила..угу....

а нужен глагол потому что у меня давно нет ответов на эти вопросы) ивсе ремя режет слух...
спасибо за терпение..но ты еще та ворчунья...глаза..алкоголь..нет чтоб по делу...вопрос не такой и однобокий был)

Лив, ты меня не слышишь!
Нет никаких "у вас", "у нас", "у них". Есть русский язык, и есть правила этого языка (как впрочем и любого другого) которые нужно учить и знать, что бы грамотно и правильно на этом языке общаться.
Кто правила знает, тот реагирует на безграмотную речь.

да морена но ты забываешь что ты НЕ переведешь *сам ти* или *сам милк* потому что у ВАС и у НАС не говорят так как у НИХ  и НЕТ прямого перевода.
потому прикрути ты уже свою ЧС потому что фон идет такой что в темах общей соционики сейсмоколебания ощущаются. я задала обычный вопрос иты вместо обычного ответа раздула какойто чс бой зачем неясно.
НЕТ у ВАС того что есть у НАС а у нас с тобой того что у АНГЛИЧАН и потому при переводе на наши языки приходится изменять конструкцию а часто и заменять несколькими словами.
и ЭТО ФАКТ ВСЕХ языков а не только *изучение одного русского* не дави на пустом месте

13,057

LiveEvil пишет:

да морена но ты забываешь что ты НЕ переведешь *сам ти* или *сам милк* потому что у ВАС и у НАС не говорят так как у НИХ  и НЕТ прямого перевода.
потому прикрути ты уже свою ЧС потому что фон идет такой что в темах общей соционики сейсмоколебания ощущаются. я задала обычный вопрос иты вместо обычного ответа раздула какойто чс бой зачем неясно.
НЕТ у ВАС того что есть у НАС а у нас с тобой того что у АНГЛИЧАН и потому при переводе на наши языки приходится изменять конструкцию а часто и заменять несколькими словами.
и ЭТО ФАКТ ВСЕХ языков а не только *изучение одного русского* не дави на пустом месте

А имена собственные у Вас с маленькой буквы пишут?

13,058

Morena пишет:
LiveEvil пишет:

да морена но ты забываешь что ты НЕ переведешь *сам ти* или *сам милк* потому что у ВАС и у НАС не говорят так как у НИХ  и НЕТ прямого перевода.
потому прикрути ты уже свою ЧС потому что фон идет такой что в темах общей соционики сейсмоколебания ощущаются. я задала обычный вопрос иты вместо обычного ответа раздула какойто чс бой зачем неясно.
НЕТ у ВАС того что есть у НАС а у нас с тобой того что у АНГЛИЧАН и потому при переводе на наши языки приходится изменять конструкцию а часто и заменять несколькими словами.
и ЭТО ФАКТ ВСЕХ языков а не только *изучение одного русского* не дави на пустом месте

А имена собственные у Вас с маленькой буквы пишут?

а при чем тут то к теме разговора о переводе. или ты не вкурсе что англичане все месяцы и дни недели с большой пишут и что? а в японском нет заглавных? давай померяемся еще и с ними..а у китайцев иероглифов больше а как оно?...
бета блин..на пустом месте чем угодно лишьбы померяться...вместо того чтоб по делу и кратко...

13,059

Лив, Морена, спокойной ночи! Сильно не деритесь, если что default/smile

13,060

LiveEvil пишет:

а при чем тут то к теме разговора о переводе. или ты не вкурсе что англичане все месяцы и дни недели с большой пишут и что? а в японском нет заглавных? давай померяемся еще и с ними..а у китайцев иероглифов больше а как оно?...
бета блин..на пустом месте чем угодно лишьбы померяться...вместо того чтоб по делу и кратко...

Ты еще и не внимательная)))
Я вообще-то про "Морену" с маленькой буквы)))
И по поводу раздувания на пустом месте - это ты мастерица, я только подмастерье.
Кстати, я тебе очень конкретно отвечала, только оказывается не на тот вопрос...