если б знал, то не спрашивал, красотуля латышская.
break )
![]()
Inga-
у меня теперь появился смысл жизни- запилить 5 идиом в день )
лучше синица в руках, чем журавль в небе
Я де-то видел другой вариант.
Ingaga пишет:лучше синица в руках, чем журавль в небе
Я де-то видел другой вариант.
если вспомнишь, добавь
Не помню, но там была рифма. Что-то вроде этого: "beter a small fish than an empty dish"
Cross the Rubicon
Перевод: перейти Рубикон; начать действие, которое неминуемо приведет к черте, за которой нет возврата
Пример использования: Jane crossed the Rubicon by signing the contract.
Cry over spilled milk
Перевод: плакать над пролитым молоком; грустить о том, что нельзя изменить
Пример использования: I’m sorry that you broke your bicycle, Tom. But there is nothing that can be done now. Don’t cry over spilled milk.
Silly as a goose
Перевод: глупый как гусь
озадачилась, чем гуси не угодили, нашла вот такое:
(который дает себя ощипать без крика)
34 04.05.2014 08:10:49 Отредактировано Светлая (04.05.2014 08:15:04)
ну как минимум не производят впечатление умных )))
этот - исключение))
блин_)
Whats the catch!
it means: looks too good to be true