Сабах аль хейр
Кеф халакк, хабуб?
Leeway пишет:ты мне арабок давала слушать , а арабов не давала слушать почему-то (тут стоит удивленный смайлик , которого мне часто не хватает)
мне как-то знакомый араб напел колыбельную на диктофон.. хриплым голосом, с этими их национальными переливами и хрипатыми звуками - кайф
ходила с этой песней в качестве звонка на мобилке, эксклюзиф=)
А сохранилась запись? Очень бы интересно послушать...
Сабах аль хейр
Кеф халакк, хабуб?
не хабуб, а хабиби=)
ана би хейр, шукран=)
А сохранилась запись? Очень бы интересно послушать...
угу, на компе домашнем где-то есть.. надоть поискать=)
Leeway пишет:error450 пишет:я кому-то давала песенки послушать
)
ты мне арабок давала слушать , а арабов не давала слушать почему-то (тут стоит удивленный смайлик , которого мне часто не хватает)
![]()
обязательно исправлюсь
верю!
IgortheFirst пишет:Сабах аль хейр
Кеф халакк, хабуб?не хабуб, а хабиби=)
ана би хейр, шукран=)
Я в курсе. :=) "Хабуб"-тоже есть.;)
"хабиб" и "хабиби" отличаются как-то по смыслу?:)
48 14.06.2006 11:13:22 Отредактировано IgortheFirst (14.06.2006 11:13:40)
практически нет :
"хабиб" и "хабиби" отличаются как-то по смыслу?:)
хабиб - любимый, хабиба (и) - любимая (любимый мой), хабибти -любимая моя
халас, Ахмед, халас
eto ne FeYk'e
error450 пишет:"хабиб" и "хабиби" отличаются как-то по смыслу?:)
хабиб - любимый, хабиба (и) - любимая (любимый мой), хабибти -любимая моя
а, чтото вспоминаю. окончание -и означает "мой, моя"... так?
как "омр" - душа , "омри" - душа моя
а, чтото вспоминаю. окончание -и означает "мой, моя"... так?
как "омр" - душа , "омри" - душа моя
либо окончание, либо озвученная для красоты речи огласовка=)
А хабуб навроде "симпатяга".
На иврите-леХаВеВ, ХаВуВ
error450 пишет:а, чтото вспоминаю. окончание -и означает "мой, моя"... так?
как "омр" - душа , "омри" - душа моялибо окончание, либо озвученная для красоты речи огласовка=)
Какой изыск - "озвученная для красоты речи огласовка" ! А в русском такое есть?
Какой изыск - "озвученная для красоты речи огласовка" ! А в русском такое есть?
в приставках, в соединительных гласных.
а также в неопределенном артикле "-ля", употребляемом после слов.
Какой изыск - "озвученная для красоты речи огласовка" ! А в русском такое есть?
нет=))) у арабов просто нет гласных обычных, есть тока долгие, которые пишутся, а обычные не пишутся. Поэтому если не знаешь слово-его не прочитаешь, и иногда даже и не поймешь, потому как и говорить они любят сплошными согласными, расставляя огласовки по прихоти своей, типа что-то среднее между "у" и "О", и т.д. Посему любой перевод - это не перевод, а толкование=)) как кроссворд!
Leeway пишет:Какой изыск - "озвученная для красоты речи огласовка" ! А в русском такое есть?
в приставках, в соединительных гласных.
а также в неопределенном артикле "-ля", употребляемом после слов.
Спасибо , Омлетуля
В приставках никак не могу придумать
error450 пишет:"хабиб" и "хабиби" отличаются как-то по смыслу?:)
хабиб - любимый, хабиба (и) - любимая (любимый мой), хабибти -любимая моя
И какая разница между хабиб и мохаббат?