ну вот, а причем тут "корчить то, чем на самом деле не являешься?"
Ну так оно у меня почему то воспринималось. Вобщем злобный я был и все тут.
Вы не вошли. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
СОЦИОН. » Соционика в общем и целом » Опрос про фамилию....
Страницы Назад 1 … 7 8 9 10 11 12 Далее
Чтобы отправить ответ, вы должны войти или зарегистрироваться
ну вот, а причем тут "корчить то, чем на самом деле не являешься?"
Ну так оно у меня почему то воспринималось. Вобщем злобный я был и все тут.
главное, чтобы все жили в мире, любви и согласии, не раздражались друг на друга и сдохли бы в один день...:green
не
главное -- чтоб в принципе сдохли
Ну так оно у меня почему то воспринималось. Вобщем злобный я был и все тут.
так ты этик, а не логик.
так ты этик, а не логик.
Я в первую очередь базовый интуит. И злиться мне можно
да, твои переводы Одена я и по сей день считаю "the best of". Сергеев бы тебе руку пожал.
не знаю никаких сергеевых
чукча не читатель, чукча писатель -- это мой девиз ))
в опщем оказывается отношение к человеку у меня строится на совершенно примитивных вещах %)) уж не знаю, радоваться этому или огорчаться
не знаю никаких сергеевых
чукча не читатель, чукча писатель -- это мой девиз ))
Андрей Сергеев - самый известный в нашей стране переводчик английско\американской поэзии. Вопще-то, можно сказать, что лучший переводчик. Переводил Дилана Томаса, Элиота, Фроста, и Одена, в том числе.
В связи с последней модой переводить Одена "а ля Бродский" - с длинной строкой, кучей анжабманов, - твои переводы смотрятся просто гениально...ладно, ты не любишь пышные слова...виртуозно...
в опщем оказывается отношение к человеку у меня строится на совершенно примитивных вещах %)) уж не знаю, радоваться этому или огорчаться
дык у всех так, имхо.
Андрей Сергеев - самый известный в нашей стране переводчик английско\американской поэзии. Вопще-то, можно сказать, что лучший переводчик. Переводил Дилана Томаса, Элиота, Фроста, и Одена, в том числе.
В связи с последней модой переводить Одена "а ля Бродский" - с длинной строкой, кучей анжабманов, - твои переводы смотрятся просто гениально...ладно, ты не любишь пышные слова...виртуозно...
если б я читала чужие переводы, то свои бы в жизни не вымучила
так что поверю на слово, а проверять не буду
в конце концов, уж одена я могу и в оригинале почитать
а "пышные" слова в свой адрес я вполне готова потерпеть, если что
Ну так оно у меня почему то воспринималось. Вобщем злобный я был и все тут.
С понтом щас ты добрый =/
в конце концов, уж одена я могу и в оригинале почитать
"пышные" слова в свой адрес я вполне готова потерпеть, если что
а я еще много слов знаю...:)
так что поверю на слово, а проверять не буду
правильно. Верь мне, верь...:approve
а я еще много слов знаю...:)
но слово icq еще не выучил, я правильно понимаю?
но слово icq еще не выучил, я правильно понимаю?
блин, ну это ж заморачиваться надо...чо-то делать...
ну вот будет она у меня. буду я звонить вам с Рагом по 10 раз на дню и заебывать своими размышлениями и комплексами. Оно вам надо?
а денег сколько уйдет...
Funtik пишет:С понтом щас ты добрый =/
Ну и не злой все таки
:
GluckyKlucky пишет:Funtik пишет:С понтом щас ты добрый =/
Ну и не злой все таки
:
Мир, друзья мои!
И щас не веришь?
Funtik пишет:GluckyKlucky пишет:Ну и не злой все таки
:
Мир, друзья мои!
И щас не веришь?
блин, ну это ж заморачиваться надо...чо-то делать...
ну вот будет она у меня. буду я звонить вам с Рагом по 10 раз на дню и заебывать своими размышлениями и комплексами. Оно вам надо?
а денег сколько уйдет...
"звонить"? ты аську со скайпом не путаешь?
и я не понимаю, что должно измениться в смысле денег
на форуме-то ты часами сидишь
Страницы Назад 1 … 7 8 9 10 11 12 Далее
Чтобы отправить ответ, вы должны войти или зарегистрироваться
СОЦИОН. » Соционика в общем и целом » Опрос про фамилию....
На основе PunBB, при поддержке Informer Technologies, Inc.
Currently used extensions: favorite_topic, pun_repository. Copyright © 2008 PunBB
Сгенерировано за 0.008 секунд(ы), выполнено 82 запросов