Marsianka пишет:1. Ээээ... ты о каком "капитализме"? О роботах Азимова? О сатире Шекли? О брате "по социализму", поляке Леме?
2. Не представляю, чтобы эти авторы использовали выражения типа "оторвать свою толстую задницу". Я ошибаюсь?
А, вона че.
Марси, ни фига ты не "знакома с идеологией". Тогдашняя идеологоия, как и корректура - на уровне бреда воспаленного мозга. Дело не в конкретной "толстой заднице" - а в том, что таких правок на рассказ могло быть до сотни, и переводчик долго и старательно придумывал - чего мог еще сделать робот, кроме как "бибикнуть". Любое название, схожее по произношению с "современным острозначащим" - повод для статьи 70 "Антисоветская пропоганда" (до 12 лет), стоило строчке в тексте случайно совпасть со строчкой из запрещенной песенки - визит в органы, уголовное дело. "Компетентные товарищи" могли потребовать изменить текст на соновании того, что термин "кибернетика" является узкомпециализированным и непонятным читателю, хоть и постоянно звучит по радио. И так далее.
А уж Лем - еще тот жук, пистоны вставлять братьям-славянам всегда умел.