621

К слову, анекдот про мачо:

Мачо.
Он. Лежит на спине, закинув руки за голову.
Женщина. На нём, интенсивно скачет,
достигает оргазма, падает в бессилии.
Он. Закуривая: "Неплохо, но бывало и лучше"

Супермачо.
Он. Лежит на спине, закинув руки за голову.
Женщина. Елозит по всему его телу вот уже
полчаса, пытаясь хоть как-то его возбудить.
Он. Закуривая: "И часто у тебя так?"

default/icon_mrgreen

622

Механик пишет:

А Механик тебе предлагает совместить эти пространства: соцьоническое и Сервантеса

это только Дон Кихота касается? а как насчет остальных персонажей, о которых написано немало книг, и разных абсолютно?

623

FeYka пишет:
Механик пишет:

А Механик тебе предлагает совместить эти пространства: соцьоническое и Сервантеса

это только Дон Кихота касается?

В соцьоническом пространстве есть Дон Кихот. В пространстве текста Сервантеса есть Дон Кихот. Это совпадение, сходство в текстах, которое дает основания для сопоставления.

а как насчет остальных персонажей, о которых написано немало книг, и разных абсолютно?

Если есть нужда в сопоставлении пространств, то нужно выбирать те, в которых имеются очевидные сходства

624

Механик пишет:

Если есть нужда в сопоставлении пространств, то нужно выбирать те, в которых имеются очевидные сходства

отлично, если есть нужда=)
вот у меня нужды сопоставлять пространства в отношении Дон Кихота нет, т.к. персонаж мне абсолютно чужд, и я ни разу за всю жизнь не смогла прочитать эту книгу запоем от начала до конца=)

625

FeYka пишет:

[ у меня нужды сопоставлять пространства в отношении Дон Кихота нет, т.к. персонаж мне абсолютно чужд, и я...

Ага... Персонаж чужд, потому и нужды не случилось...
И есть основания полагать что если персонаж не чужд, то нужда случается...

Слово "чужд" опЕсывает у тебе скорее некоторые ощущения, нежели объективные критерии...

626

Механик пишет:

Слово "чужд" опЕсывает у тебе скорее некоторые ощущения, нежели объективные критерии...

конечно, у меня вообще проблемы с объективностью=)

627

FeYka пишет:
Механик пишет:

Слово "чужд" опЕсывает у тебе скорее некоторые ощущения, нежели объективные критерии...

конечно, у меня вообще проблемы с объективностью

Здесь "объективные критерии" - это объективизированные ( то есть сформулированные вербально) ощущения...
Так вот с объективизацией ощущений не у одной тебя проблемы. Полнота ощущений и богатство языка не всегда сбалансированы безупречно

628

Механик пишет:

Так вот с объективизацией ощущений не у одной тебя проблемы. Полнота ощущений и богатство языка не всегда сбалансированы безупречно

это да, мне очч трудно найти стопроцентно точные и одномерные слова, чтобы они не допускали иных толкований, нежели то, что вкладываю в них я.

629

FeYka пишет:

[ чтобы они не допускали иных толкований, нежели то, что вкладываю в них я.

Похоже на недоверие, порожденное страхом перед "коммуникативной неудачей"

630

Механик пишет:
FeYka пишет:

[ чтобы они не допускали иных толкований, нежели то, что вкладываю в них я.

Похоже на недоверие, порожденное страхом перед "коммуникативной неудачей"

неа, похоже на нежелание напрягать мозг, чтобы искать другие слова, уточняющие мою мысль=)

631

FeYka пишет:
Current пишет:

чё???? просто раньше я не замечала букву "е" после "Om" и ник четко читался как "Омлет"
мне это показалось забавным, и я решила об этом сказать...
кажется, вы увидели в комментарии что-то не такое банальное...

так это просто французское слово, а читаться оно так и будет "омлет".

а почему не английское?

632

FeYka пишет:

неа, похоже на нежелание напрягать мозг, чтобы искать другие слова, уточняющие мою мысль

Эта информация содержалась в 1-й части твоего сообщения, вот в этой:

"мне очч трудно найти стопроцентно точные и одномерные слова,"

633 Отредактировано FeYka (06.05.2006 11:23:25)

Omelette пишет:

а почему не английское?

потому что французское написание=) с характерным окончанием слова женского рода default/tongue

634

Механик пишет:

Эта информация содержалась в 1-й части твоего сообщения, вот в этой:

"мне очч трудно найти стопроцентно точные и одномерные слова,"

я не пойму, ты хочешь от меня добиться, чтобы я не повторялась и изъяснялась сухо-логично?
не получится=)

635 Отредактировано Omelette (06.05.2006 11:25:52)

FeYka пишет:
Omelette пишет:

а почему не английское?

потому что французское написание=) с характерным окончанием слова женского рода default/tongue

угу, слово "яичница" на английский не переводится...
fried eggs, конечно...

опять твоё мнение единственно верное, опять лишь ты знаешь ответы на все вопросы и именно правильные ответы...

636 Отредактировано FeYka (06.05.2006 11:28:28)

Omelette пишет:

опять твоё мнение единственно верное, опять лишь ты знаешь ответы на все вопросы и именно правильные ответы...

да я просто переводчик французского, и родные слова-то узнаЮ=)

может и есть такое слово в английском, но, сдается мне, оно либо будет писаться несколько иначе, либо будет заимствованным...

637

Omelette пишет:
FeYka пишет:
Omelette пишет:

а почему не английское?

потому что французское написание=) с характерным окончанием слова женского рода default/tongue

угу, слово "яичница" на английский не переводится...
fried eggs, конечно...

опять твоё мнение единственно верное, опять лишь ты знаешь ответы на все вопросы и именно правильные ответы...

Вот скажи, - извини. что встреваю,  - почему тебе всегда кажется, что кто-то хочет на тебя наехать, поучить или унизить тебя?

638

FeYka пишет:

может и есть такое слово в английском, но, сдается мне, оно либо будет писаться несколько иначе, либо будет заимствованным...

слово "блять" тоже заимствованное?

639

Omelette пишет:

слово "блять" тоже заимствованное?

хм... нет такого слова, сказали же тебе=) это просто вариант написания, авторский стиль.

640

error450 пишет:

[Вот скажи, - извини. что встреваю,  - почему тебе всегда кажется, что кто-то хочет на тебя наехать, поучить или унизить тебя?

давай, ты встревать не будешь?