Доставил ... милые воспоминания детства...
Кстати, головные уборы такой формы очень бы пошли женщинам...
4,081 15.01.2015 21:28:26
4,083 18.01.2015 18:34:13
Вот почему нельзя Луне рыбок дарить!
4,088 20.01.2015 21:59:57
О да) сам грешу порой
4,089 20.01.2015 22:28:12
про луну просто нереально остановиться )))))блииииин))))))))))))))))))))
4,090 21.01.2015 04:12:48
Нюансы английского.
Есть у меня приятель, Миша, обладатель могучего аналитического ума. Одна из ведущих американских компаний этот ум заметила и выманила Мишу из приятного во всех отношениях Израиля в США. Работает Миша в Компании над глобальными задачами и на далекую перспективу. Звучит помпезно, но так оно и есть.
Выражение «Наши недостатки являются продолжением наших достоинств» - это о Мише. Он свято верит своим умозаключениям и испытывает острую неприязнь к объектам, которые не поддаются формализации и последующему анализу. Нелогичный английский язык в списке этих объектов занимает почетное место. Миша, скрепя сердце, пользуется им для работы, а что касается повседневных разговоров с местной публикой – Миша их избегает. Ему хватает нескольких русскоязычных приятелей. Поэтому на работе слывет человеком замкнутым. <cut>
Мишин босс – наоборот человек крайне общительный. К тому же Джон всегда чем-то увлекается и готов обсуждать свои увлечения с любым слушателем. Последнее его хобби - Bird Watching, то есть наблюдение за птицами. Весной и ранним летом толпы этих наблюдателей, вооруженных огромными биноклями и камерами, заполоняют собой национальные парки, не пропуская вниманием ни одну, даже самую серую, пичугу. Особенно интересуются деталями репродуктивного процесса. Вслед за Джоном еще нескольких сотрудников заразились этим увлечением и в день рождения принесли Джону в подарок целую связку надутых гелием воздушных шариков. На одном из них красовалась надпись “Happy Birthday”, а на остальных были изображены редкие птицы. Отпущенные на свободу, шарики дружно взлетели к потолку офиса и залипли на нем. А Джон в тот же день уехал в командировку. Оставшись в одиночестве, Миша с удовольствием наблюдал за этими шарами. Поочередно они теряли гелий, становились как бы невесомыми и хаотично летали по офису под воздействием воздушной струи из кондиционера. Через две недели только два шарика оставались на потолке: один - с “Happy Birthday”, а другой - с фазаном.
В этот день, пообедав в кафетерии, Миша вышел на крыльцо выкурить трубку на теплом весеннем солнышке. Там оказалось довольно много народа. Некоторые индусы, как и Миша, курили, остальные просто грелись и трепались. Миша, не прислушиваясь к тарабарскому разговору, думал о приятных и интересных вещах – пытался описать процесс диффузии гелия из шариков и оценить средний диаметр поры в материале, из которого они сделаны. В это время со стороны парковки появился Джон. Настроение у Миши было хорошее, боссу он был рад, и ему захотелось сказать Джону что-нибудь приятное и забавное, например о шариках. Но как называется воздушный шарик по-английски? Правильное слово “balloon” Миша не знал, слово “sphere” ему не понравилось из-за абстрактной геометричности. Миша остановился на слове “ball”, представив себе мяч с тонкой покрышкой. Когда Джон приблизился, фраза была готова, и Миша произнес ее громко и раздельно:
- Hi John. Welcome back. I have very good news for you. Your balls are still hanging.
Что в переводе с американского английского означает:
- Привет, Джон. С приездом. У меня для тебя есть хорошая новость. Твои яйца все еще висят.
Чтобы подчеркнуть важность сообщения Миша налег на окончание фразы, и для американского уха она прозвучала вопросительно. Джон, конечно, очень удивился и переспросил:
- Excuse me I didn’t get your question. (- Извини, я не понял вопрос. )
Миша решил, что босс интересуется деталями и приготовился их сообщить. Но как по-английски «фазан»? Он был почти уверен, что это - тот же фазан, но на горьком опыте знал: если слово произнесено неправильно, местные его не понимают. Поскольку фазан принадлежит к отряду куриных, Миша решил заменить фазана петухом. С петухом тоже оказалось непросто. Слово “rooster” ассоциировалось с жареным петухом, слово “chicken” соответствовало цыпленку. Миша напрягся. Вспомнил, что коктейль означает «петушиный хвост» и состоит из “cock” и “tail”. Провозгласил:
- I already told. Your balls are still hanging. One with Happy Birthday and the second with a cock. (- Я уже сказал. Твои яйца все еще висят. Одно - с днем рождения, а другое - с х@ем. )
– Бедный Джон, ты бы видел его глаза! - вспоминал потом Миша.
Окружающая публика немного отодвинулась, чтобы не мешать интимной беседе, но осталась достаточно близко, чтобы не упустить ни одного слова. Джон оценил ситуацию и быстренько утащил Мишу в офис.
Закончилось все благополучно. Миша уже второй семестр учит американский сленг в местном университете. Разумеется за счет Компании. На занятия ходит с крайней неохотой, но вспоминает глаза Джона и идет.
ring1956
27895 Анекдоты
4,091 21.01.2015 20:08:03
Недавно с младшим братом поругался (ему 5, мне 19), так вот он пошел мамке жаловаться. "Накажи его" - говорит. Мне прям стало интересно, как же меня накажут. В итоге пришел он минут через 5 обратно и с грозным лицом заявил: "ТЫ - НАКАЗАН!" Я спрашиваю: "И как же?" Ответ убил: "Мама заставит тебя завтра спать до обеда!!!" Спасибо, мама)))
4,092 22.01.2015 08:47:41
4,093 22.01.2015 17:17:36
это из области "а чего ты всякую *** обо мне думаешь?!")))
4,094 22.01.2015 18:50:49
hahahah
4,095 23.01.2015 12:37:10
))))))))))))))
4,097 25.01.2015 20:18:41
4,100 30.01.2015 07:54:58 Отредактировано Raven Chant (30.01.2015 07:55:38)
Нас заметили и посчитали