441

Механик пишет:

Словари... Словари всякие бывают... Лексикографический словарь скажет одно, идеографический - уже похожее, но другое, морфологический тоже другое...
Так что насчет словарей ты слишком уж общо сказала... поторопилась

так я специально про контекст написала. В зависимости от того, где слово написано, и что нам от слова нужно - в тот словарь и полезем default/wink

442

Helga пишет:

и что нам от слова нужно

А-га А так всем людям нужно в общем-то одно и то же... то лазить нужно либо в штаны либо в холодильник, и уж никак не в словари

443

Механик пишет:
Marsianka пишет:

Запамятовал дедушка Мех, как всегда default/smile

Неужто запещали?

Ну поди освежи, коль запамятовал default/smile


Да иди уже к врачу, он тебя вылечит

А от чего вылечит-то?

От всего default/icon_mrgreen

444

Механик пишет:

А-га А так всем людям нужно в общем-то одно и то же... то лазить нужно либо в штаны либо в холодильник, и уж никак не в словари

я что-то не видела, чтоб пищу для души и ума там хранили... может, искала плохо?

445

Helga пишет:

я что-то не видела, чтоб пищу для души и ума там хранили... может, искала плохо?

Именно там и хранится - в штанах и в холодильнике... Это ты просто душу с духом путаешь... Это ж разные сущности

446

Механик пишет:

Именно там и хранится - в штанах и в холодильнике... Это ты просто душу с духом путаешь... Это ж разные сущности

Брокгауз и Ефрон тоже путают?

447 Отредактировано Механик (26.05.2006 17:20:08)

Helga пишет:

Брокгауз и Ефрон тоже путают?

Разумеется... Их словарь лексикографический, а такие словари во-пЕрвых неполные, а во-втОрых не конкретные...
Вспомни свой анекдот про апельсин... Так вот Брокгауз с Ефроном - рассказывают как тот студент про апельсин...
Хотя, разницу все ж обозначают, не вдаваясь в подробности:


"В тесном смысле дух отличают от души; последняя считается субстратом чувств и чувствований, в то время как дух есть преимущественно субстрат мышления и хотения. В широком смысле понятия дух и душа отождествляются."

Так вот на самом деле все обстоит как пЕшут Брокгауз с Ефроном, но с точностью до наоборот. Но эту перестановку можно узнать только если вникать в подробности и разбираться...

Механик пишет:
Каламбхук пишет:

Вах ! шедеврально - "смысл отвечаеит на вопрос `зачем?`"

Ты чо - только теперь уразумел?
Однако... тормозишь. Изрядно

хо-хо !
"я понял смысл полёта - он в паденьи!"

порадовал, старый :-)

кстати, ты опять невнимательно цитируешь - там, откуда ты черпал "вдохновение" про смысл тоже говорилось... семиотик ты мой, кухонный :-)

Helga пишет:
Механик пишет:
Helga пишет:

как я уже говорила, у Механика в высказываниях можно найти по 10 смыслов, а я буду брать, конечно, самый "общеупотребительный".

А по-механицки самый употребительный тот, который отвечает на вопрос "зачем?"

а у слова "смысл" - не один смысл default/wink, смысловое значение то есть.
Один из них аналогичен вопросу "зачем". только этих "зачем" может быть очень много даже в отдельно взятой голове. В общем-то, это можно назвать множеством смыслов как раз...

кстати, семиотики полагают (да и не только они, с некоторых пор ,-)), что смысл формируется не значениями (слов/фраз/лексем) а отношениями, которые эти значения образуют.
Таковое рассмотрение отлично согласуется с результатами, полученными "юными фрейдистами и юнгианцами" а так же их последователями.

Persephone пишет:
Каламбхук пишет:

кстати, семиотики полагают (да и не только они, с некоторых пор ,-)), что смысл формируется не значениями (слов/фраз/лексем) а отношениями, которые эти значения образуют.

все дело в подходе к слову/фразе/лексеме, в лингвистике их пять, если новых еще не напридумали... Кручу-верчу, как хочу...многие так всю жизнь забавляются...

Ничего удивительного, - "строение" "лексера" определяется грамматикой. Но концептуально это всё та же "оппозиция" lexx vs yacc (i.e. лексика "супротив" синтаксиса).

в кач-ве иллюстрации можно напомнить классику жанра - "нафига дофига нафигарили? расфигаривайте нафик!" - здесь фраза составлена вообще из морф одной и той же лексемы, и весь смысл задаётся исключительно отношениями, в которых они состоят. ,-)
Причём (в данном случае) вовсе не важно какие именно лексемы употреблены (в народном варианте использована совсем другая... гм-гм... лексема ,-)) - "от перемены лексем _смысл_ не изменяется", но стоит изменить ("нарушить") синтаксис, как фраза утратит (или изменит) своё смысловое наполнение.


второй классический пример - "казнить нельзя помиловать".

451

интересто :-) может, просветите рЫбенка? :-)
какие 5 подходов к слову/фразе?
измените синтаксис в приведенном примере, чтобы он изменил свое смысловое наполнение?

452

Каламбхук пишет:

...в кач-ве иллюстрации можно напомнить классику жанра - "нафига дофига нафигарили? расфигаривайте нафик!" ...

Предлагаю принять в нео-классики Александра Левина default/smile

/* Хи-хи! утипила его в Доны default/smile */


Диана! Думаю, тебе будет интересно:  http://levin.rinet.ru
А может, даже и понравится default/smile

Persephone пишет:
Каламбхук пишет:

Ничего удивительного, - "строение" "лексера" определяется грамматикой. Но концептуально это всё та же "оппозиция" lexx vs yacc (i.e. лексика "супротив" синтаксиса).

Ну уж так противопоставлять. Это ж все одна структура (вот ненавистное Механику слово, несмотря  на любовь к Барту). Один уровень входит в другой...

конечно "противопоставлять" - точно так же, как волновая природа "противопоставляется" корпускулярной :-)



Persephone пишет:

корневой морф один... но тут не сила синтаксиса явлена, а сила словообразования, то есть грамматики...

:-) (ну, перво-наперво - синтаксис суть часть грамматики. вернее грамматика включает в себя синтаксис ,-))
Да и вообще - это как посмотреть. Просто в данном примере контекст _однозначно_ определяет значение и роль морфы.
А давай-ка рассмотрим пресловутый "Первый раздел".
Если "первый раздел включает в себя материал..." то это одно, а если "первый раздел второго до гола", то это совсем другое... И совсем третье, если это просто "первый раздел второго", потому что фиг его знает - может он, конечно, его и "до гола" раздел, а может он всего-навсего "раздел второго тома"... (т.е. не, не того Тома и не в том смысле, что он второго тома до гола раздел, а в том, что он "раздел второго тома [до] полного издания сочинений", например. :-))
С этими фенечками А.Левин любит развлекаться. Мне, пожалуй, пуще всех остальных вот это нравится - http://levin.rinet.ru/BIO/bio/2.htm
,-)


Persephone пишет:

... пример - детские ошибки в речи, которые не что иное как системные "правильные" отношения),

а задайся вопросом почему мы эти ошибки распознаём как ошибки и умеем "исправлять", т.е. восстанавливать "правильные" формы ?



Persephone пишет:

... мы сообразим, что здесь выражено, даже не зная (ну, вдруг) значения корневого морфа -фиг-...или народного варианта...

:-))
да в том-то и дело, что любой морф можно подставить... в известном смысле это "насмешка" над Соссюровской идеей об произвольности отношений между сигнификатором и сигнифицируемым :-)
Т.е. если выражаться "математическим языком", то правильным было бы сказать об "структурной обусловленности отношений между сигнификаторм и сигнифицируемым с точностью до аддитивной постоянной" - т.е. примерно как потенциал (который определяется "с точностью до аддитивной константы") vs "напряжения".

-+-
...так что это только _кажется_, будто бы синтаксис не участвует в "словообразовании" - очень он даже участвует, и порою даже сильнее привычных грамматических правил. Просто мы настолько уже привыкли к этой роли синтаксиса, что уже и не замечаем её.

ps: в кач-ве развлекухи, вспомнить "Бармаглота" и рассмотреть его с точки зрения роли синтаксиса в слово и смыслообразовании ,-)

454

Механик пишет:
Ленуся пишет:

Я всегда знала, что шуршунчики существуют! Об их наличии можно догадаться по шуршанию в кухне, когда там "никого нет" и пропаданию всяких печенюшек в результате...

И пропаданчики тоже существуют... Иногда они шуршат - маскируются под шуршунчиков

Интересная мысля, об этом-то я и не подумала... default/icon_mrgreen

455

Каламбхук пишет:

"первый раздел второго до гола"

Они что, футболисты оба?

456

Каламбхук пишет:

кстати, ты опять невнимательно цитируешь - там, откуда ты черпал "вдохновение" про смысл тоже говорилось... семиотик ты мой, кухонный :-)

Калабух... а калабух...  а ты, никак, семиотикой вдруг увлекся - теперь она тебе везде будет мерещитца?
default/big_smile

457

Ленуся пишет:
Механик пишет:
Ленуся пишет:

Я всегда знала, что шуршунчики существуют! Об их наличии можно догадаться по шуршанию в кухне, когда там "никого нет" и пропаданию всяких печенюшек в результате...

И пропаданчики тоже существуют... Иногда они шуршат - маскируются под шуршунчиков

Интересная мысля, об этом-то я и не подумала...

Разумеется. Иначе и быть не могло

458

Persephone пишет:
Marsianka пишет:

Диана! Думаю, тебе будет интересно:  http://levin.rinet.ru
А может, даже и понравится default/smile

Спасибо. Прекрасный пример работы ассоциативного мышления

Я имела ввиду прежде всего его поэтическое (вкл. песенное) творчество default/smile 
Когда в хоумпэйдже кликаешь на разные картинки , попадаешь на другие странички.

kaprizka пишет:
Каламбхук пишет:

"первый раздел второго до гола"

Они что, футболисты оба?

:-)
"Габелия авладэл мячом" (с) :-))

заметил таки, да ? :-)
..будем считать тебя робиком (за отчётливую связку БЛ->ЧЛ) - заметил неопределённость в "аксиоматике" и сделал (неверное и не следующее из неё) допущение :-Ъ.

Persephone пишет:

а-а-а, эти фенечки про лексическое значение слова.

(забегая вперёд) вообще-то в предложенном продемонстрировано скорее "фонетическое значение слова".
Сложность (в значении compound) состоит в том, что "консепсия синтаксиса" используется дважды (в разных реализациях, разумеется). Сначала на "фонетическом" уровне, определяющем "роль" [s]фонемы[/s] морфемы. Затем, на базе этого, юзается другая реализация синтаксиса, формирующая "смысловое содержание" ,-)


Persephone пишет:

сложность в том, что это и комплекс морфем (это о нафигаривать дофига), и собственно слово- как единица лексики (это я про раздел тома и догола) и часть предложения (это о недостаточности инфы в "первый раздел второго").

"Разделяй и властвуй".
[в данном случае] Никаких сложностей не будет, если идти дедуктивным путём. А именно - рассмотреть "синтаксис" как концепцию, а механизЬмы "морфообразования", "лексообразования" и "смыслообразования" - как частные _реализации_ этой концепции.

В этом отношении "факты моей биографии" оказались чрезвычайно благоприятными - родной русский язык (со сравнительно "безалаберным" "синтаксисом"), затем английский (со сравнительно строгим и "внятно артикулированным" синтаксисом), и, разумеется, разнообразные "компьютерные языки" (с "примитивным синтаксисом"). Т.е. путь индукции (от частностей к общности) я проделал согласно поговорке "умного судьба ведёт, глупого - тащит" :-))
Поэтому к дедуктивному рассмотрению я оказался в значительной мере подготовленным (просто фактом наличия у меня такого "уникального" "личного опыта"). И формУла Бродского - "поэзия есть пена языка" - для меня вполне понятна и "естественна" (да я "с тем же" сталкивался, юзая "компьютерные" языки :-)), а некоторое знакомство с творчеством "юных юнгианцев" даже даёт достаточный материал для объяснения мэханизЪма другого феномена, подмеченного Бродским в его нобелевке, - "...Отличие  поэзии от  прочих форм  литературы в том, что она  пользуется сразу всеми  тремя (тяготея преимущественно ко  второму и третьему),  ибо все  три даны  в  языке;  и  порой  с  помощью  одного  слова,  одной рифмы  пишущему стихотворение  удается  оказаться  там,  где  до него  никто не бывал, --  и дальше,  может быть, чем он  сам бы желал.". - _концептуальное_ отличие поэзии от прочих форм литературы состоит в том, что поэзия, в дополнение к "привычному" синтаксису "мольеровской прозы", обременена ещё одним синтаксисом, работающим не с лексемами, но с фонемами ,-) Отсюда же ("через белый стих") проистекает понимание сути поэзии Брэдбери. Отсюда же, в общем случае, следует, что стиль это не только "лексика", но и "фонетика"... и отсюда же проистекают "трудности перевода", когда попадаются _непереводимые_ фрагменты (несмотря на то, что "смысл"-то "разжевать" можно... но перевести - увы и ах.)...
ну и в этом месте опять передаём привет Соссюре ,-)


Persephone пишет:

ну, каждый язык обладает своими спосоьами и средствами оформления слов и соединения их в предложения.

В том-то и дело, что _способ_ один - это "синтаксис". А, вот, _реализаций_ действительно множество (и даже в рамках одного и того же языка). В этом отношении (для меня) наиболее показателен английский (как [известный мне] язык со сравнительно строгой структурой и синтаксисом) - синтаксис предложений и "грамматических конструкций", применяемых (причём широко применяемых) в научных статьях, _коренным_ образом отличается от синтаксиса ихней же "художественной литературы" и уж тем более ихней "разговорной речи" (особенно "американской" разговорной речи). Эти три типа английского языка работают на разном "смысловом" поле, что находится в отличном согласии со сложностью (а местами и "структурой") используемого синтаксиса, причём самый зубодробительный из которых - синтаксис и "грамматика" научных статей :-))



lirics: в этом отношении "модель А" суть _синтаксическая_ конструкция. Молиться на неё так, как это делают "ортодоксальные соционики", и глупо и смешно. Но точно так же и глупо и смешно уподобляться всяческим "зоотехникам", которые "пренебрегают" этим "синтаксисом".
Этим и объясняется механизм наблюдаемой Neverending Story противостояния "социоников" и "зоотехников". Причём, что характерно, "соционики" в этом противостоянии находятся в (относительно) "выигрышной" позиции - используемая ими "синтаксическая конструкция" примитивна, что ограничивает область её применимости, но "зоомеханики" _никогда_ не сумеют доказать _неправильность_ этой конструкции ("максимум", что они смогут _продемонстрировать_ - _некорректность_ _трактовок_/поюзаний этой "синтаксической конструкции" в некоторых конкретных случаях/классах отношения).
Зато с точки зрения "сверхцелей" между ними полный паритет - "модель А" не обладает "глобальной универсальностью" точно в той же мере, в какой и не является "тотально неверной" :-))

-+-

Persephone пишет:

а вот "исправление" наших детских правильностей - это работа мам и учителей...

Контрольный вопрос "почему?", а не "кто?"
В этом отношении "до гола" и "догола" являются отличной иллюстрацией - _синтаксически_ оба употребления верны. нельзя говорить об ошибке. нету там (формальной) ошибки. Т.е. ситуация ровно такая же, как и в случае "первый раздел второго", - всё определяется объемлющим контекстом (ака "суперсинтаксисом" ,-))


-+-

Persephone пишет:

ну, я б не сказала, что примеры типа глоклой куздры - это для того, чтобы самим позабавиться, скорее, позабавить ошалевших студентов :-) короче, в таких примерах видим грамматическую правильность и связность из которых выводится некий смысл. Глокая куздра вообще пример того, что есть-таки грамматическое, абстрактное, но абсолютно понятное носителям языка, значение.

_Значение_ ?!!!!
Раскрой-ка мне _значение_ слова "фиговина" и "фигушка" в конструкции (это "из Задорнова", кажется) - "возьми вот эту фиговну и офигенно фигакай по той фигушке, пока не отфигачится нафик"... и кто такие, в связи с этим, "фигли-мигли" ?
:-))

просто ты работаешь с "жЫвыми" языками, в которых лексика (aka vocabulary) уже предопределена в кач-ве "системы коллективно созданных символов". Иначе говоря, остаёшься в рамках т.наз. "непреднамеренного опыта".
Какой-нибудь математик (типа того же Кэррола), работающий со всеми этими "кванторами существования и общности", уже понимает "где тут ЛОПАТА зарыта", поскольку, всё-таки, несмотря на более-менее устоявшиеся _символические_ значения всяких "эпсилонов" и "дельтов", он всё ещё видит произвольность выбора _других_ "лексем".
Примерно в той же, только более "гротескной", позиции находится программер, потому что "i" и "j", конечно же, обычно используют для обозначения переменных цикла... но вовсе не обязательно ,-)
Программер в этом смысле вообще в уникальном положении - языки, с которыми он работает, наделены грамматикой и синтаксисом, но напрочь лишены "лексики" (aka vocabulary). Лексика создаётся всякий раз _заново_ и "произвольно" (в этом смысле утверждение Соссюры более чем очевидно), но в рамках уже сложившейся лексики (исходный код библиотеки/приложение) порождение новых лексем уже _не_произвольно_ - над этим процессом (и его результатом, разумеется) довлеет уже сформировавшаяся "символическая система" (т.е. в _этом_ отношении утверждение Соссюры в корне неверно... кстати, по этому поводу у меня в практике даже подходящий анекдот случился: работал с нами парень, большой фанат Лед Зепелинг. Так он в кач-ве имен функций и прочих идентификаторов использовал названия композиций и "фраз" из Зеппелллинофф - что стало с "читабельностью кода" надо говорить ? :-))
... вот вам и Соссюра, вот вам и "развлекалочки для студентов" ,-)).