Захожу на все психологические форумы и ответа все нет... Пишу здесь - самая активная тема. Братцы, помогите!
Я - переводчик, занимаюсь переводами на русский язык в области психологии коммуникации. И вот - проблема. Автор, с которым я работаю, составил собственную классификацию темпераментов, основанную на Ле Сенне. Определения свойств на русском языке, которыми он пользуется, таковы:
эмоциональность/неэмоциональность
активность/неактивность
воинственность/примиренческость
общительность/сепаративность
узость/широта
примальность/секундальность
И с последним определением у меня проблема. По-моему, таких слов в русском не существует, но автор наотрез отказывается использовать слова "первичный/вторичный". Коротко: примальный человек - быстро реагирует на раздражители и быстро их забывает, секундальный реагирует медленно и помнит долго.
Вопрос: можно ли использовать такие неологизмы и будут ли они понятны,
или - в каком известном труде по психологии (например, университетском пособии) на русском языке можно найти правильные термины?
Спасибо!