Klava пишет:Что, кроме шуток, типирование иностранцев отличается от типирования соотечественников? А типирование татар, скажем - от типирования русских?
Во-первых, есть расхожее мнение, что все китайцы для европейца- на одно лицо. Это не так, через неделю научитесь различать, что они очень и очень разные. Но типирование затрудняет, нужно пожить всё же и откалибровать.
Во-вторых, как ни ругаю я "интегральные ТИМы наций", в этом всё же есть что-то глубинное. У всех америкосов - налёт "джековости", у всех немцев - бетанской "максовости", у русских - налёт "есенинскости" (при том, что субкультур внутри руси много, например, ИТИМ казаков - жуков, и то - не у всех казаков: у кубанских казаков - например другой)
В-третьих, затрудняет типирование незнание языка. На английском я могу книги читать, фильмы смотреть, пишу без спеллчекера (т.н. "врождённая грамотность"), говорю на уровне upper-intermediate и потому типирую вполне спокойно, как и на родном русском. А на немецком я после школы не говорил, потому немцев типирую только по фотам, невербалике, видео - а я кто не знает, как раз больше типированию по семантическим особенностям как раз обучен. Кроме того, в разных языках есть разночтения, какие слова попадают в какие аспекты.
Как-то вот так. Говоришь, что всё понятно, апрельский стольник - распиливаем напополам. (Тебе - за вопрос, мне - за ответ)