Собственно, меня интересует один вопрос: как переводится слово "indead"?
В словаре я его не нашёл, а гугль вместо него показывает "indeed", что явно не то.
По смыслу подходит "undead", но в песне стоит и поётся именно "indead", и неясно, это то же слово или с другим смыслом.
in dead - ф трупе.
Дай ссылку на песню)) Возможно там просто игра слов
Дай ссылку на песню)) Возможно там просто игра слов
Ссылку не дам, но это песня из игры "Растения против зомби".
Там есть куплет:
- I used to play football.
- Road cones protect my head.
- I have a door-like shield.
- We are, we are indead!
1. Indead
n. Преднамеренное искажение “на самом деле”, используемый членами EV Стеб И Драки сообщества, чтобы показать свою leetness и высмеивать отеля B&Берса.
Ответ: Здравствуй, Копейщик!
B: Indead.
C: *действительно
A: нет
Стало еще более непонятно
8 06.09.2013 07:52:50 Отредактировано miumiu (06.09.2013 07:53:33)
короче, преднамеренное искажение...мы в русском тоже коврякаем слова, действительно в значении "нет"
это как в русском..
-ты спер мой кошелек?
-ну, да, конечно я! кто еще?
Вот переведи на инглиш..
О! Теперь понял! Спс))
искажение indeed штоле?
Destriero пишет:Дай ссылку на песню)) Возможно там просто игра слов
Ссылку не дам, но это песня из игры "Растения против зомби".
Там есть куплет:- I used to play football.
- Road cones protect my head.
- I have a door-like shield.
- We are, we are indead!
я не знаю откуда твоя цитата, но в песне насколько мне известно отчетсливо говорится "undead" . ну а это уже прямой посыл к мифологическому существу, когда-то живущему и умершему, но потом продолжившему жить своей "после загробной" жизнью )))
я не знаю откуда твоя цитата, но в песне насколько мне известно отчетсливо говорится "undead" .
В песне отчётливо говорится "indead", а внизу сопровождается текстом "We are indead!". Первая буква i.
bad girl пишет:я не знаю откуда твоя цитата, но в песне насколько мне известно отчетсливо говорится "undead" .
В песне отчётливо говорится "indead", а внизу сопровождается текстом "We are indead!". Первая буква i.
16 15.09.2013 18:09:15 Отредактировано kaprizka (15.09.2013 18:09:33)
По твоей ссылке действительно написано "undead".
Но звучит всё равно "indead".
Щас посмотрю в саму игру.
Посмотрел, точно такая же ситуация. Написано "undead", поётся "indead".
Но по крайней мере теперь всё стало понятно.
bad girl пишет:По твоей ссылке действительно написано "undead".
Но звучит всё равно "indead".
Щас посмотрю в саму игру.
Посмотрел, точно такая же ситуация. Написано "undead", поётся "indead".
Но по крайней мере теперь всё стало понятно.
я не слышу indead, слышу зомби - дурачатся говоря "андэд"
т е растянутый первый слог - чистая стилистика. но не "ин"как оно бы произносилось в индэд.
айн-дэд это точно бы не прочиталось никогда.
ну..просто чаще искажают тогда когда хотят сказать в значении *нет* или в значении *да* риторическом..типа *очевидно же что да бро*
но в песне насколько мне известно отчетсливо говорится "undead"
только хотел написать именно