a bird of passage
залётная птица, перелётная
a bird"s eye view
вид с высоты птичьего полёта, с полным обзоровм ситуации, получать четкое впечатление о чем-то
a black mark
пятно на репутации, попадать в черный список
a blank cheque
предоставлять все полномочия и свободу действий кому-то (в основном в политике)
a blessing in disguise
не было бы счастья, да несчастье помогло
a blind alley
тупик, бесполезное дело, безвыходное положение
a blow below the belt
удар ниже пояса
a bolt from the blue
как гром среди ясного неба
a bone of contention
яблоко раздора
a brain like a sieve
голова как решето
you had one job.
Помогите перевести. Мне кажется, это может значить что-то типо: "У тебя было такое простое задание и ты не справился".
you had one job.
Помогите перевести. Мне кажется, это может значить что-то типо: "У тебя было такое простое задание и ты не справился".
правильно кажется)
I like this phrace. I need to learn moar!! Its cool!
I like this phrace. I need to learn moar!! Its cool!
phrase
a broad church
широкий диапазон мнений, убеждений, вкусов, разнородность
a broken reed
ненадёжный человек, на которого нельзя положиться в трудную минуту
a bull in a china shop
слон в посудной лавке
a busman's holiday
выходной или отпуск, в течение которого человеку приходится заниматься тем же, чем и на работе, применять свои профессиональные навыки в свободное время
a camp follower
попутчик, сторонник, болельщик
a can of worms
сложная, запутанная ситуация
a carbon copy
быть точной копией
a cash cow
дойная корова
a catch 22
замкнутый круг проблем
a cattle market/ a meat market
обращение с людьми, когда не проявляется никакого уважения к личности, например в публичном доме, когда человека продают как корову
a cattle market/ a meat market
обращение с людьми, когда не проявляется никакого уважения к личности, например в публичном доме, когда человека продают как корову
ну вот отлично. поднимаем вопросы морали
Ingaga пишет:a cattle market/ a meat market
обращение с людьми, когда не проявляется никакого уважения к личности, например в публичном доме, когда человека продают как коровуну вот отлично. поднимаем вопросы морали
a change of heart
изменение первоначального мнения
a chicken and egg situation
вопрос о курице и яйце
a chip off the old block
быть похожим на родителей по внешности, характеру и поведению
a civil denial is better than a rude grant
лучше вежливо отказать, чем грубо удовлетворить просьбу
a class act
классный игрок, специалист
a clean bill of health
быть совершенно здоровым
a clean sheet
списывание долгов, простить кому-то ошибки
начать с чистого листа
a clear head
светлая голова
a close call
пронесло, опасность была близка
a cold fish
холодный, не проявляющий эмоции человек
a couch potato
лежебока
a cross to bear
тяжёлый крест
a curate"s egg
что-нибудь такое, у которого одна часть хорошая, а другая плохая
a dab hand
умелые руки, мастер
a damp squib
неудачная шутка, несостоявшаяся сенсация, быть намного хуже, чем ожидалось
для запоминания - хорошо)))